как будто в чаду

как будто в чаду
В ЧАДУ{{}}
[PrepP; Invar]
=====
1. Also: КАК <КАК БУДТО> В ЧАДУ [adv or subj-compl with быть (subj: human)]
(to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil:
- (as if) in a fog <a trance>;
- dazed;
- in a daze.
     ♦ Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable; there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
     ♦ "Говорю тебе, [Григорий] живой и здоровый, морду наел во какую!"... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у мелеховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's [Grigory is] safe and sound, and real fat in the face!"...Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
     ♦ Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ешё не ходили (Паустовский 1). I was dazed. ...I could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
2. как будто в чаду чего, often увлечений, удовольствий, романов и т.п. [the resulting PrepP is adv]
being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc):
- in the whirl <swirl> of sth.;
- being caught up in sth.;
- [in limited contexts] amid the hurly-burly of sth.;
- in the hustle and bustle of sth.
     ♦ Жизнь его [Пьера] между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his [Pierre's] life continued as before, with the same passions and dissipations. ...Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Полезное


Смотреть что такое "как будто в чаду" в других словарях:

  • Как будто в чаду — кто. Разг. Экспрес. О состоянии одурманенного (словно от угара) человека. Мы ходили оба как будто в чаду, в тумане… и опять смех, опять слёзы (Достоевский. Белые ночи). Я чувствовал себя после чтения, как в чаду, голова горела, щекам было жарко… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Как в чаду — кто. Разг. Экспрес. О состоянии одурманенного (словно от угара) человека. Мы ходили оба как будто в чаду, в тумане… и опять смех, опять слёзы (Достоевский. Белые ночи). Я чувствовал себя после чтения, как в чаду, голова горела, щекам было жарко… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • тума́н — 1) а ( у), м. 1. Скопление мелких водяных капелек или ледяных кристаллов в приземных слоях атмосферы, делающее воздух непрозрачным. На море поднялся туман; едва сквозь него светился фонарь на корме ближнего корабля. Лермонтов, Тамань. Туман… …   Малый академический словарь

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • МЕЙРИНК —         (Майринк) (настоящая фамилия – Мейер), Густав (1868 1932), австрийский писатель, один из основоположников мистического реализма (другие определения «магический реализм», «черная фантастика», «черная романтика»). Оказал влияние на… …   Энциклопедия Булгакова

  • Карлайл — Карлайл, Белинда Белинда Карлайл Belinda Carlisle Основная информация Место рождения …   Википедия

  • Карлайл Б. — Белинда Карлайл Belinda Carlisle Место рождения Калифорния Страна …   Википедия

  • Карлайл Белинда — Белинда Карлайл Belinda Carlisle Место рождения Калифорния Страна …   Википедия

  • Карлайл, Белинда — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Уплывать из рук — УПЛЫВАТЬ ИЗ РУК. УПЛЫТЬ ИЗ РУК. Разг. Экспрес. 1. Быстро и незаметно расходоваться, тратиться. Это самое богатство из рук теперь уплыло, да и перед судом приходится держать ответ (В. Саянов. Лена). 2. Становиться собственностью другого (других);… …   Фразеологический словарь русского литературного языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»